August 28th

Оригинал

August 28th and the rain slid in like a brooding lullaby.
The barn behind the school burned down and the cat got the bird.
The whole town watched a man jump from the fifth story roof,
I think the whole world needs a shoe shine,
I think we're all a living proof (so the story goes).

Some days it's a present that you open.
Some days it's a box full of nails.
Sometimes you think you spend your whole life
just counting grains of sand.

With some blood on your cuff and some dust in your eye
and some train station love,
we've been, we've been out there fighting the good fight.
Where have you been?

...Saddle up for the carnival ride, bring the celebration home.
I've got a coffee cup full of whiskey,
you've got a broken violin...

Marie knit a scarf for the dogwood tree that looked cold all winter long,
and the old man smiled at the pigeon that stole his last piece of bread.
Hallelujah we're all flying home on the backs of the leaving swans.
We've got our hats tipped to Camelot
we've got a long long way to go,
yeah, we've got a long long way to go...

Saddle up for the carnival ride, bring the celebration home.
I've got a coffee cup full of whiskey,
you've got a broken violin.

Saddle up for the carnival ride, bring the celebration home,
we've been out there, fighting the good fight,
where have you been,
lord, where have you been?

Перевод, вариант 1

28-е августа

28-е августа, дождь скользил, будто задумчивая колыбельная.
Сарай за школой сгорел, кошка поймала птичку.
Весь город наблюдал за тем, как мужик прыгал с крыши пятиэтажного дома,
По-моему, всему миру требуется чистка,
По-моему, все мы — живое доказательство (так говорят).

Некоторые дни — это подарок, который ты открываешь.
Некоторые дни — это коробка, полная гвоздей.
Иногда тебе кажется, что ты проводишь всю свою жизнь, всего лишь считая песчинки.

Кровь на твоей одежде, пыль в глазах и какая-то вокзальная любовь,
мы были там, сражаясь в битве.
Где же был ты?

…Садись в седло, едем на карнавал, перенесём праздник домой.
У меня есть кофейная чашка, полная виски,
у тебя есть сломанная скрипка…

Мари связала шарф для дерева, которому, казалось, было холодно всю зиму,
а старик улыбнулся голубю, который украл его последний кусочек хлеба.
Аллилуйя, мы летим домой, сидя на улетающих лебедях.
У нас шляпы Камелот, у нас впереди очень длинный путь,
Да, у нас впереди очень длинный путь…

Садись в седло, едем на карнавал, перенесём праздник домой.
У меня есть кофейная чашка, полная виски,
у тебя есть сломанная скрипка…

Садись в седло, едем на карнавал, перенесём праздник домой,
мы были там, сражаясь в битве.
Где же был ты,
господи, где же ты был?

Перевод — Ольга Куницына