Barn Song

Оригинал

This is a barn and I know it's haunted.
The corn rattles and the shadows move.
It's just the way, it's just the way I'm feeling.
I want to lie down in a field of rain.

This is a river and I pray for the bottom,
some kind of measure of the way things change.
I've been stuck in the middle of a slow storm, counting the days, love...

I know we're in the dark, and the cold comes,
through the very cracks that let the light through.
Bring me something back from that sunny coast, and keep us, moving on...

These are the shadowlands, I've known them.
And I think it's going to be the long way down,
but I'll be the tiny flame, that you carry around, around, around...

I know we're in the dark, and the cold comes,
through the very cracks that let the light through.
Bring me something back from that sunny coast, and keep us, moving on...

This is a blessing and I don't dare doubt it.
We built a boat out of willow trees.
We caught the moonlight, like a mirror,
shine right through to the best of me,
shine right through to the best of me...

We've been living in abandoned houses.
Sometimes we're tending to abandoned fields.
It's just the way it's just the way I'm feeling.
I want to wake up with the sun in my head.

Перевод, вариант 1

Амбар

Вот амбар, и я знаю, что он с привидениями.
Шумит кукуруза, бегают тени.
Просто это то, что я чувствую.
Хочется лечь в поле из дождя.

Вот река, и я молюсь о дне,
что-то вроде меры перемен.
Я застряла посреди тихой грозы,
считая дни, любовь…

Знаю, что мы в темноте, и холод просачивается
во все щели, сквозь которые проникает свет.
Привези мне что-нибудь с того солнечного побережья, и пусть на этом не закончится…

Вот царство теней, оно мне знакомо.
И мне кажется, что предстоит долгий путь вниз,
но я буду тем маленьким огоньком, который ты носишь с собой, с собой.

Знаю, что мы в темноте, и холод просачивается
во все щели, сквозь которые проникает свет.
Привези мне что-нибудь с того солнечного побережья, и пусть на этом не закончится…

Это благословение, и я не смею в нём усомниться.
Мы соорудили лодку из веток ивы.
Мы поймали лунное сияние, как зеркало,
проливающее свет на лучшее во мне,
проливающее свет на лучшее во мне…

Мы живём в заброшенных домах.
Иногда нас тянет в заброшенные поля.
Просто это то, что я чувствую.
Хочется проснуться с солнцем в голове.

Перевод — Ольга Куницына