Shipwreck

Оригинал

Remind me, I forgot how to be brave.
I forgot where the blood goes,
when it's tired and spent.
'Cause after that shipwreck,
the coward'n me,
rowed straight back to shore
and with my feet on solid ground.
I wrote a love song for the sea...

Walk walk walk.
Bye bye bye.
Sometimes I wish that the tide would take me...

It was blind intuition, that drew me to you.
You were a miracle of sadness,
like a thousand widowed doves,
just singing to the moon...

Walk walk walk.
Bye bye bye.
Sometimes I wish that the tide would take me...

Remind me, I forgot how to be brave.
I wish I was drunk in the back of that car that was speeding away.

Перевод, вариант 1

Кораблекрушение

Напомни мне, я забыла, как быть смелой.
Забыла, куда течёт кровь, когда устала и иссякла,
Потому что после кораблекрушения мой внутренний трус погрёб прямо к берегу,
И, стоя на твёрдой земле, я написала морю песню о любви.

Иди, иди, иди.
Прощай, прощай, прощай.
Иногда хочется, чтобы меня смыло волной.

Слепая интуиция притянула к тебе.
Ты была чудом, сотканным из грусти, словно тысяча овдовевших голубей, поющих луне.

Иди, иди, иди.
Прощай, прощай, прощай.
Иногда хочется, чтобы меня смыло волной.

Напомни мне, я забыла, как быть смелой.
Хочется оказаться пьяной на заднем сиденье той уносящейся машины.

Перевод — Ольга Куницына