Song For November

Оригинал

Dry the flowers, file the sheet-music,
save me for the fire.
I spent the day forgetting
the dream that woke me up.

The garden is empty
and I still remember why
I'm so reluctant to start it again.
Eternal November
shines through the marrow of me...

I never was a very good fighter
they started me young.
You always were the very best lover
that I couldn't love.

The years they will make you a pretty good runner,
yeah I've been running around all of this time.
Shot in the dark, down in the shadows,
waiting for when,
yeah just waiting for when the coast is clear...

You were running around so you'd never remember this,
fear lights a fire under you.
And all you leave behind are the smoke and the ashes,
a trail of grey and blue...

Blame me dear for any disaster,
oh how the kerosene ran dry,
and we made our bed in that familiar graveyard
between the sternum and the spine.

Oh darling, I think that all of the answers
went south on the backs of those grey winged birds,
or slipped through our fingers
while we were sleeping,
waiting for when,
yeah just waiting for when the coast is clear...

Along the way the light is the medicine.
Along the way we search for the sun,
to call us down the dark corridor
back into the world...

Перевод, вариант 1

Песня ноября

Высуши цветы, собери листы с музыкой,
побереги меня для огня.
Я провела весь день, пытаясь забыть
сон, что разбудил меня.

Сад пуст,
и я всё ещё помню,
почему я так не хочу начинать всё заново.
Вечный ноябрь
пронизывает меня до мозга костей…

Никогда не была хорошим бойцом,
со мной начали рано.
Ты всегда была самой лучшей любовью,
что я никогда не могла любить.

Года, они научат тебя неплохо бегать,
ну да, всё это время я бегала,
Выстрел в темноте, ожидание во мраке, когда же
да, просто ожидание, когда путь будет свободен…

Ты бегала туда-сюда, поэтому никогда не вспомнишь этого,
страх разжигает под тобой огонь.
И всё, что ты оставляешь после себя, — это дым и пепел,
серо-голубой след…

Обвиняй меня во всех происшествиях, дорогая,
а когда кончился керосин,
мы легли спать на том знакомом кладбище
между грудиной и позвоночником.
Дорогая, мне кажется, что все ответы улетели на юг на спинах тех серых крылатых птичек,
а, может, ускользнули из наших рук,
пока мы спали, ожидая,
да, просто ожидая, когда путь будет свободен…

В дороге свет — лекарство.
В пути мы ищем солнце,
Которое бы вывело нас из тёмного коридора
обратно в мир…

Перевод — Ольга Куницына